]> Gitweb @ Texas Instruments - Open Source Git Repositories - git.TI.com/gitweb - glsdk/gst-plugins-ugly0-10.git/blob - po/sq.po
lame: fix printf format in debug statements
[glsdk/gst-plugins-ugly0-10.git] / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-15 15:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not read from CD."
20 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
22 msgid "Could not open CD device for reading."
23 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25 #, fuzzy
26 msgid "Disc is not an Audio CD."
27 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
29 msgid "Could not open DVD"
30 msgstr ""
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Could not open DVD title %d"
34 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
36 #, c-format
37 msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
38 msgstr ""
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
43 "element"
44 msgstr ""
46 msgid ""
47 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
48 "decryption library is not installed."
49 msgstr ""
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not read DVD."
53 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
55 msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
56 msgstr ""
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
61 "bitrate was changed to %d kbit/s."
62 msgstr ""
64 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
65 msgstr ""
67 msgid "This stream contains no data."
68 msgstr ""
70 msgid "Internal data stream error."
71 msgstr ""
73 #, fuzzy
74 #~ msgid "Could not read title information for DVD."
75 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
77 #, fuzzy
78 #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
79 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
81 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
82 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
84 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
85 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
87 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
88 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
90 #~ msgid "No filename specified."
91 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
93 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
94 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
96 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
97 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
99 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
100 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
102 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
103 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
105 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
106 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
108 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
109 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
111 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
112 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
114 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
115 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
117 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
118 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
120 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
121 #~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
123 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
124 #~ msgstr ""
125 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
127 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
128 #~ msgstr ""
129 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
131 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
132 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
134 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
135 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
137 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
138 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
140 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
141 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
143 #~ msgid "Volume"
144 #~ msgstr "Volumi"
146 #~ msgid "Bass"
147 #~ msgstr "Bas"
149 #~ msgid "Treble"
150 #~ msgstr "Treble"
152 #~ msgid "Synth"
153 #~ msgstr "Sintetizuesi"
155 #~ msgid "PCM"
156 #~ msgstr "PCM"
158 #~ msgid "Speaker"
159 #~ msgstr "Zë folës"
161 #~ msgid "Line-in"
162 #~ msgstr "Linja-hyrje"
164 #~ msgid "Microphone"
165 #~ msgstr "Mikrofoni"
167 #~ msgid "CD"
168 #~ msgstr "CD"
170 #~ msgid "Mixer"
171 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
173 #~ msgid "PCM-2"
174 #~ msgstr "PCM-2"
176 #~ msgid "Record"
177 #~ msgstr "Regjistrimi"
179 #~ msgid "In-gain"
180 #~ msgstr "In-gain"
182 #~ msgid "Out-gain"
183 #~ msgstr "Out-gain"
185 #~ msgid "Line-1"
186 #~ msgstr "Linja-1"
188 #~ msgid "Line-2"
189 #~ msgstr "Linja-2"
191 #~ msgid "Line-3"
192 #~ msgstr "Linja-3"
194 #~ msgid "Digital-1"
195 #~ msgstr "Dixhitale-1"
197 #~ msgid "Digital-2"
198 #~ msgstr "Dixhitale-2"
200 #~ msgid "Digital-3"
201 #~ msgstr "Dixhitale-3"
203 #~ msgid "Phone-in"
204 #~ msgstr "Phone-hyrja"
206 #~ msgid "Phone-out"
207 #~ msgstr "Phone-dalja"
209 #~ msgid "Video"
210 #~ msgstr "Video"
212 #~ msgid "Radio"
213 #~ msgstr "Radio"
215 #~ msgid "Monitor"
216 #~ msgstr "Ekrani"
218 #, fuzzy
219 #~ msgid "PC Speaker"
220 #~ msgstr "Zë folës"
222 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
223 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
225 #, fuzzy
226 #~ msgid "No filename given."
227 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
229 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
230 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
232 #~ msgid "No filename given"
233 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
235 #, fuzzy
236 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
237 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
239 #~ msgid "No device specified."
240 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
242 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
243 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
245 #~ msgid "Device is open."
246 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
248 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
249 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
251 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
252 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
254 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
255 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
257 #~ msgid ""
258 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
259 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
260 #~ "running 'gst-inspect %s'"
261 #~ msgstr ""
262 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
263 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
264 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
266 #~ msgid ""
267 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
268 #~ "Please install one and restart."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
271 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."